ערבית השיחון כולל קריינות ושמע מבית פרולוג

ערבית השיחון כולל קריינות ושמע מבית פרולוג

על ידי Prolog LTD

  • קטגוריה: Travel
  • תאריך שיחרור: 2010-09-30
  • גרסה נוכחית: 216.10.6
  • Adult Rating: 4+
  • גודל הקובץ: 84.18 MB
  • מפתח: Prolog LTD
  • תאימות: Requires iOS 8.0 or later.
ציון: 2.5
2.5
11 דירוגים

תאור

מהו שיחון שימושי?... שיחון שבו ניתן בקלות לאתר את המילה או את המשפט הרצוי, להגות אותו בקלות בעזרת הכיתוב הלועזי או התעתיק העברי המצורף, וברוב המקרים גם להאזין לקריינות שלו. וזה מהותו של השיחון הזה! שיחון זה מבית פרולוג מוציאים לאור הינו גרסת האפליקציה של סדרת השיחון הנמכרת והטובה מסוגה לדוברי עברית, ועכשיו עם חידושים ומאפיינים ייחודיים ההופכים את קלות הלימוד, הביטוי והאיתור לנוחים ולמהנים עוד יותר! ... - ובנגיעה על שורת משפטים מובחרים ייקרא ויושמע לך תרגומו בקריינות רהוטה :-). זאת ועוד: ■ מצב נגן הכול - הקראה ברצף של המילים והמשפטים בזה אחר זה; ■ סיבוב המכשיר למצב אופקי - מאפשר לך לראות ולהראות בהגדלה את המשפט הרצוי - וגם: דפדוף בנגיעה או בהחלקה והשמעה חוזרת; ■ כנהוג בכל שיחוני פרולוג - צורפו לתרגום גם תעתיק עברי באותיות אדומות (כתיבת השפה הלועזית באותיות עבריות) - במטרה להקל עליך בהגיית המשפט המבוקש; ■ אפשרות חיפוש ואיתור משפט מסוים בהתאם למילת מפתח; ■ מדריך למשתמש מפורט הכולל גם תקציר על אודות מאפייני השפה הנלמדת, הדקדוק וכללי ההגייה. שיחון זה כולל בין 10 ל-12 נושאים, ביניהם בין היתר: מושגים בסיסיים, הגעה, חברים, אנשים ועסקים, תקשורת, מחשבים וטלפון, בית מלון, מסעדה ואוכל, תחבורה, טיול וטבע, בילויים וספורט, קניות, סידורים, בריאות ועזרה ראשונה. כל נושא מחולק למספר תתי-נושאים שקצרה היריעה מלהכילם בתקציר זה. מספר תת-נושאים בעלי חשיבות ושכיחות נמוכה יותר לא הוקראו בשל מגבלת מקום והם מסומנים בתוכן העניינים בסימן הַשתק. אם אפליקציה זו היא בגרסת חינם: ניתן להתרשם ממספר מצומצם של נושאים ומשפטים המובאים כהמחשה וכדוגמה, וקרוב לוודאי שניתן לשדרג מתוכה לגרסה המלאה בכדי שניתן יהיה ליהנות מתוכן השיחון המלא. לימוד ושימוש מהנה. פרולוג מוציאים לאור

תמונת מסך

תגובות

  • אפליקציה מאכזבת

    1
    על ידי gmayer@ll
    הכתוב לעיל מתייחס לגירסת הפרו חיוב: הקול הערבי נעים וברור מאד. שלילה: הקול חסר בערכים רבים מאד. אני לא מבין איך לא מציינים זאת בתיאור האפליקציה. לאחר שרוכשים אותה, תחת התפריט "תקציר ואודות" ניתן למצוא התייחסות לכך, אבל בפירוש לא הייתי קונה את האפליקציה לו ידעתי שלא כל הערכים מוקלטים. בערכים מסויימים כתוב דבר אחד, והקריינית אומרת דבר אחר לחלוטין -- היא פשוט קוראת משפט אחר. לדוגמא "מסעדה ואכל", "בארוחת הבקר", "הרגישו חופשי לקחת". אין מילון. ניתן לחפש מלה ואז להגיע למשפטים המשתמשים במלה, אבל לא למצוא תרגום שלה בערבית. קשה לי להשתחרר מההרגשה שבמעט מאמץ נוסף ניתן היה להציע מוצר הרבה יותר איכותי.
  • מזי

    1
    על ידי MaziAharon
    האפליקציה לא יורדת.. אשנה דירוג ברגע שיסתדר
  • ...

    5
    על ידי Toto Akuz
    הגרסה החינמית הקודמת היתה טובה יותר
  • עובד מצוין! שיחון מצוין.

    5
    על ידי ben60130
    מה שיפה בו זה גם הערבית המדוברת וגם הקריינות של המשפטים
  • דני לוב

    5
    על ידי sucsci
    תוכנה מעולה - ניב ירושלמי ומדובר ביותר
  • גם לי זה לא עובד, אל תעדכנו

    1
    על ידי butzik
    תתקנו את הבעיה הזאת פרולוג!!!
  • לא מצליח לשדרג

    1
    על ידי Keyfir
    כבר רכשתי את האפליקציה ועכשיו כשעדכנתי זה לא נותן את כל התוכן וכשאני מנסה לשדרג זה רק רושם לי המתן בתהליך רכישה ולא קורה כלום.... אל תעדכנו!

keyboard_arrow_up